Almost three years ago, The Gray God reached its Narrative Complete milestone. I had a story with kids, cults, and monsters. It was okay, but very much an early draft. I put it on the back burner while I prepared Raether’s Enzyme for submission to literary agents and then self-publishing. My mushroom monsters simmered all the while, getting varying amounts of editorial love, evolving into something that you might want to read. This is the story of that evolution.
Reader Zero
A good friend volunteered to read the Narrative Complete draft. This was a generous offer given that he has negative interest in stories featuring young people making bad decisions. He returned with numerous useful notes and keen observations, the most important of which was that my main character was playing hard-to-like too well. I had intended Pete to be rough-edged. You don’t get into his sort of troubles by being a shining beacon of humanity. Nonetheless, the reader wants to either feel for the character, look forward to his downfall, or secretly revel in his transgressions. Fixing Pete to Reader Zero’s satisfaction wasn’t in the cards, but I resolved to smooth and soften some of the kid’s rougher edges.
The Real First Draft
The Gray God sim-sim-simmered. I reread it and studied the distribution of word counts across its chapters and acts. Some of the chapters ran long. I identified new chapter breaks, which gave scenes more room to breathe. When I look at the chapter breakdown now, it seems like it’s the way it always should have been.
The ending was too short. It wasn’t strange or horrible enough. I had teased monsters, alien horrors, and certain conflicts, but the pay-off was perfunctory. I split the final chapter in two and did my best to deliver blood, gore, madness, and cosmic horror.
As I made these changes, I kept an eye on the growing word count. The sages of the internet recommend that horror novels weigh in at 80,000 words or less to have the best chance of acceptance by agents and publishers.
My second courageous early reader took The Gray God home and returned with helpful notes and positive feedback. The characters worked as I’d hoped, as did a plot twist I was particularly happy with, in an evil way.
Wise of the Machines
Bad writing is noise that obscures the signal of the story. Computers can’t identify plot holes, weak characterization, wooden dialog, or a host of other story flaws, but they’re pretty good at spotting typos, misspellings, some grammatical errors, and overuse of words. Playing to the strengths of the machines, I enlisted Word, Grammarly, Hemingway Editor, and AutoCrit to filter out some of the bad writing noise than was fuzzing my story. None of these tools plug into Scrivener, so the process included exporting (compiling) the Scrivener project into a Word document for analysis. Errors and improvements then had to be made in the Scrivener project.
At the end of the process, I had a reasonably clean 80,000-word manuscript. I was ready for the next step in my insidious plan.
The Voice of the Outer World
Reducing the noise to expose the story was important for the next step: Developmental Editing. In a developmental edit, the editor is looking at how well the story works and provides feedback on the plot, characters, tones, themes, and general story quality of the manuscript. Any editor you’d want to hire for this service should have industry experience. That means they’ll have a keen eye for writing errors. It will probably be difficult for them to silence their inner copyeditors. To make it easier for them to focus on the story, it behooves one to deliver as clean a manuscript as practicable.
Developmental editing was a step I skipped for Raether’s Enzyme. It was important to me that Raether be my story—sink or swim—from beginning to end. I’m not as protective of The Gray God. It’s a more conventional—and possibly commercial—story. I went into the developmental edit intent on improving it in the direction of salability.
I returned to Reedsy to find a freelance developmental editor who worked with horror.
Ambitious amateur tip: Line up your developmental editor well in advance.
Of the three best matches for my project, one couldn’t take on a new project and the other two were booked months out. After toying with the idea of enlisting the other two, I settled on one and arranged for The Gray God to pass under her red pen later in the summer.
Once the ball was rolling, I soon had an editorial assessment, matching developmental notes for the manuscript, and some quality copy edits (she said she couldn’t help but fix errors when she saw them).
Her assessment highlighted what worked in the story and outlined areas for improvement with specific examples drawn from the text. It was well-written and full of actionable insights that I’ll apply to future projects.
Her manuscript edit was thorough and clear. I know what scenes and passages worked well for her. She flagged each point where the plot, setting, or character motivation was unclear. All the issues summarized in the assessment were noted in the Word comments with precision and the encouragement and coaching I need to make the story better for readers.
There was much to think about and to do. Specific issues called for delicate surgery in situ. The editorial assessment called out general patterns of weakness. I was light on character and scene descriptions. The longer dialog scenes drifted out into voids, unanchored by place or motion. It was a fair cop. I needed to fortify the descriptions and break up the dialog with meaningful actions. My inner screenwriter had delegated those details to the set and costume designers, and the actors, respectively. It was a problem I needed to fix.
Plot complication: The manuscript was already at the upper end of the word count for my genre. I consulted the editor and she said I could cheat it up to 85,000 words if I did it well. Doing it well (I hope!) and under budget required finesse. And removing a whole scene. Five hundred words mattered. The final total was just under 85,000 words. I won’t lie. I kept tinkering until I hit the limit.
The Chicago Way
The winner of a Clash of Copyeditors had an opening in her schedule and I jumped right in. She worked her diligent, painstaking magic to cleanse my manuscript of error and bring it into the light of The Chicago Manual of Style. She noted where things were unclear and offered improved word choices. The Gray God is mightier for her efforts.
I had come into a new pattern of error, which I will blame on Word. Word had been encouraging me to omit commas before conjunctions where the clauses were short. This may be what’s hip for business writing these days, but it is not the Chicago way. And given the alternative of sticking with Word’s suggestion or the corrections of a professional editor, I had to go with my editor. I spent a good long time porting commas back into the Scrivener project.
Another place where Chicago and my manuscript differed was on capitalization. Chicago has deprecated the capitalization of Marine, Army, Navy, and Air Force as stand-alone terms. That doesn’t strike me as right. And it would likely…disappoint…friends of mine who are veterans of those services. As used in the story, these words are short for United States Marine, United States Army, United States Navy, and United States Air Force. Those are capitalized.
Chicago has also chosen to not capitalize God’s pronouns and epithets. I get the idea of not capitalizing these words as a matter of secular style. When they occur in dialog from religious characters, I think capitalization should apply.
If I wind up self-publishing The Gray God, I’ll have the last word on these controversies, at least within the scope of my book.
My editor also informed me that in the interest of inclusivity, words from other languages are no longer set off in italics. There are always trade-offs.
The Package
A clean, polished manuscript is a fine thing to have, but delivering it to an agent or publisher comes after you pitch the book via a query letter. The Gray God needed a short, punchy query letter to intrigue the industry folks, or at least let us all know that the book isn’t what they can risk their time championing before gatekeepers further down the line. Some agents also want to see a short synopsis that lays out the main beats and ending of the story. Spoilers be damned! The manuscript, query letter, synopsis, and author biography form the package of documents you need to have ready before you submit your first query.
The Gray God’s package is complete. It is time.